WEBVTT

1
00:00:04.973 --> 00:00:11.812
Bienvenue dans votre podcast favori pour passer un moment de détente et une nuit paisible.

2
00:00:19.793 --> 00:00:27.269
Installez-vous confortablement et profitez chaque soir de votre moment de relaxation avec le podcast

3
00:00:27.609 --> 00:00:28.812
Dormir sans souci.

4
00:00:34.734 --> 00:00:36.258
Pour débuter le podcast,

5
00:00:36.699 --> 00:00:38.624
découvrez la citation du jour,

6
00:00:39.507 --> 00:00:44.072
une source d'inspiration qui vous guidera vers la tranquillité intérieure.

7
00:01:08.959 --> 00:01:14.496
Notre citation du jour nous a été envoyée par notre abonné Anna de Nantes.

8
00:01:16.677 --> 00:01:18.080
La vie est un sommeil,

9
00:01:19.643 --> 00:01:21.045
l'amour en est le rêve,

10
00:01:23.109 --> 00:01:26.616
et vous aurez vécu si vous avez aimé.

11
00:01:29.442 --> 00:01:30.995
De Alfred de Musset

12
00:01:34.192 --> 00:01:34.936
Merci Anna

13
00:02:14.278 --> 00:02:19.929
Quand il n'était encore qu'un tout petit garçon chez ses braves gens de père et mère,

14
00:02:21.352 --> 00:02:23.316
c'était le meilleur moment de la journée.

15
00:02:25.897 --> 00:02:29.043
Le dîner était fini et la maman,

16
00:02:29.184 --> 00:02:32.430
après avoir donné un coup de serviette à la toile cirée,

17
00:02:33.693 --> 00:02:35.436
servait la demi-tasse du père.

18
00:02:36.760 --> 00:02:39.448
Du père qui seul prenait du café,

19
00:02:40.390 --> 00:02:42.276
non pas par luxe et gourmandise,

20
00:02:43.365 --> 00:02:46.1000
mais parce qu'il devait veiller très tard à faire des écritures.

21
00:02:51.340 --> 00:02:53.760
Et tandis que le bonhomme sucrait son mocha,

22
00:02:54.680 --> 00:02:56.240
un seul morceau bien entendu,

23
00:02:57.220 --> 00:03:00.140
devant toute la famille assise autour de la table ronde,

24
00:03:01.160 --> 00:03:03.540
la maman apportait le panier à ouvrage.

25
00:03:07.623 --> 00:03:08.488
Les trois sœurs,

26
00:03:09.051 --> 00:03:10.660
nées à un an de distance,

27
00:03:11.647 --> 00:03:12.569
se ressemblant,

28
00:03:13.311 --> 00:03:14.494
chastement joli,

29
00:03:15.296 --> 00:03:23.424
avec les robes taillées dans la même pièce d'étoffe et les honnêtes bandeaux plats des filles sans dot qui ne se marieront pas,

30
00:03:24.364 --> 00:03:26.378
commençaient à ourler des mouchoirs.

31
00:03:32.206 --> 00:03:32.487
Et lui,

32
00:03:33.209 --> 00:03:33.810
le gamin,

33
00:03:33.931 --> 00:03:34.793
le dernier-né,

34
00:03:35.154 --> 00:03:35.916
le Benjamin,

35
00:03:36.758 --> 00:03:38.704
édifiait un château de cartes.

36
00:03:44.297 --> 00:03:44.998
En juillet,

37
00:03:45.518 --> 00:03:46.639
dans les longs jours,

38
00:03:47.020 --> 00:03:49.522
on allumait la lampe le plus tard possible,

39
00:03:50.683 --> 00:03:52.245
et par la fenêtre ouverte,

40
00:03:53.006 --> 00:03:55.308
on voyait un ciel orageux de soir d'été,

41
00:03:56.028 --> 00:03:57.430
aux nuages bouleversés,

42
00:03:58.531 --> 00:04:00.072
et le dôme des Invalides,

43
00:04:00.653 --> 00:04:01.734
tout écaillé d'or,

44
00:04:02.254 --> 00:04:03.856
dans la fournaise du couchant.

45
00:04:10.009 --> 00:04:14.554
Comme c'était très mauvais pour la digestion d'écrire comme ça tout de suite après dîner,

46
00:04:15.555 --> 00:04:17.277
on faisait un peu causer le père,

47
00:04:17.917 --> 00:04:21.741
afin de retarder le moment où il se mettrait à son travail du soir,

48
00:04:22.622 --> 00:04:28.148
des copies de mémoire assis sous le rôle pour un entrepreneur du quartier.

49
00:04:36.669 --> 00:04:37.530
Le pauvre homme,

50
00:04:38.351 --> 00:04:39.872
une nature de rêveur,

51
00:04:40.813 --> 00:04:46.238
un esprit littéraire qui jadis dans sa chambre d'étudiant avait rimé des audes,

52
00:04:47.360 --> 00:04:48.441
en était arrivé là,

53
00:04:49.381 --> 00:04:56.028
ayant perdu l'espoir de passer sous chef et employé toutes ses soirées à copier du jargon technique.

54
00:05:00.282 --> 00:05:01.285
Mais pour le moment...

55
00:05:02.170 --> 00:05:05.185
Il s'oubliait à bavarder avec sa femme et ses filles.

56
00:05:12.586 --> 00:05:13.169
Et tout cela,

57
00:05:13.991 --> 00:05:14.473
gaiement,

58
00:05:15.095 --> 00:05:17.805
car tout allait à peu près bien dans l'humble ménage.

59
00:05:26.067 --> 00:05:26.650
Tout à coup,

60
00:05:27.535 --> 00:05:29.405
il faisait presque nuit dans la chambre,

61
00:05:30.383 --> 00:05:34.069
Et le père s'apercevait que son petit garçon venait de s'endormir,

62
00:05:35.411 --> 00:05:41.761
de s'endormir la tête sur son bras replié parmi l'écroulement du dernier château de cartes.

63
00:05:44.943 --> 00:05:46.407
Et il disait joyeusement,

64
00:05:47.491 --> 00:05:49.256
Le marchand de sable est passé.

65
00:05:55.756 --> 00:05:57.099
L'exquise minute,

66
00:05:57.641 --> 00:05:58.924
on ne l'oubliera jamais,

67
00:05:59.766 --> 00:06:02.333
le gamin qui a des cheveux gris maintenant.

68
00:06:04.095 --> 00:06:05.801
Sa mère le prenait dans ses bras,

69
00:06:06.524 --> 00:06:09.113
et il sentait la barbe rude de son père,

70
00:06:09.573 --> 00:06:13.973
et les lèvres fraîches de ses trois sœurs se posaient tour à tour sur son front.

71
00:06:18.075 --> 00:06:18.336
Puis,

72
00:06:19.220 --> 00:06:22.093
avec une délicieuse sensation d'évanouissement,

73
00:06:23.359 --> 00:06:26.863
Il laissait tomber sa petite tête sur l'épaule maternelle,

74
00:06:28.546 --> 00:06:31.129
et il entendait confusément une voix douce,

75
00:06:32.031 --> 00:06:33.953
si douce et si caressante,

76
00:06:34.814 --> 00:06:36.597
murmurer près de son oreille.

77
00:06:39.118 --> 00:06:39.720
Maintenant,

78
00:06:40.583 --> 00:06:42.147
il s'agit de faire dodo.

79
00:06:43.311 --> 00:06:44.153
Bonne nuit.

80
00:06:53.930 --> 00:06:55.212
Et vingt ans plus tard,

81
00:06:56.153 --> 00:06:57.754
il était un poète inédit,

82
00:06:58.675 --> 00:07:00.157
un étudiant en rime,

83
00:07:00.918 --> 00:07:04.562
et il faisait une partie de campagne avec sa chère petite Maria,

84
00:07:05.483 --> 00:07:09.027
une maudiste ressemblant à une madone du Corrèges,

85
00:07:09.768 --> 00:07:10.889
qui serait anglaise.

86
00:07:16.514 --> 00:07:17.216
À l'arrivée,

87
00:07:17.938 --> 00:07:23.233
en descendant de la voiture publique et en déposant leur léger bagage dans la chambre d'auberge,

88
00:07:24.393 --> 00:07:25.297
ils avaient bien ri,

89
00:07:25.759 --> 00:07:26.221
elle et lui,

90
00:07:27.125 --> 00:07:29.073
du brevet de maître d'armes encadré,

91
00:07:29.933 --> 00:07:34.693
du bouquet de fleurs d'oranger sous un globe et du grand lit à bateau.

92
00:07:39.274 --> 00:07:46.053
Mais quand ils eurent ouvert la fenêtre donnant sur la campagne et qu'ils virent devant eux la route forestière,

93
00:07:46.902 --> 00:07:48.504
La route humide et verte,

94
00:07:48.885 --> 00:07:50.306
fuyant sous les châtaigniers,

95
00:07:51.468 --> 00:07:53.330
ils poussèrent un cri de joie,

96
00:07:54.151 --> 00:07:54.912
les Parisiens,

97
00:07:56.214 --> 00:07:57.635
et dans leur enthousiasme,

98
00:07:58.576 --> 00:08:02.361
ils se donnèrent un baiser en pleine bouche devant la nature.

99
00:08:11.520 --> 00:08:12.602
Et depuis deux jours,

100
00:08:13.204 --> 00:08:18.917
deux jours de juin trop chaud à l'atmosphère de bain trempé de courtes averses,

101
00:08:19.678 --> 00:08:20.359
il vivait là,

102
00:08:21.120 --> 00:08:23.083
battant les bois du matin au soir,

103
00:08:24.205 --> 00:08:25.447
et avant de se coucher,

104
00:08:26.329 --> 00:08:31.257
laissant la fenêtre entreouverte pour être réveillé par le chant des oiseaux.

105
00:08:37.931 --> 00:08:39.394
Et ils étaient si heureux,

106
00:08:40.175 --> 00:08:42.700
si heureux qu'ils avaient oublié tout leur passé,

107
00:08:43.842 --> 00:08:47.809
et qu'il leur semblait avoir toujours habité dans cette chambre rustique.

108
00:08:52.170 --> 00:08:54.434
Elle y avait mis le charme de l'intimité,

109
00:08:55.536 --> 00:08:56.418
la jolie blonde,

110
00:08:57.219 --> 00:09:02.669
en jetant au retour des folles promenades son ombrelle sur le couvre-pied du lit.

111
00:09:04.045 --> 00:09:08.861
et en posant sur le globe aux fleurs d'oranger son coquet chapeau de grisette.

112
00:09:14.645 --> 00:09:16.421
Déjà il avait eu des maîtresses,

113
00:09:18.082 --> 00:09:20.050
mais celle-ci était vraiment la première,

114
00:09:20.613 --> 00:09:22.401
la seule qui l'eût aimée ainsi,

115
00:09:23.361 --> 00:09:24.307
avec cet abandon,

116
00:09:25.273 --> 00:09:26.641
avec cette confiance.

117
00:09:29.852 --> 00:09:30.313
Douce,

118
00:09:31.678 --> 00:09:32.601
silencieuse.

119
00:09:33.717 --> 00:09:39.053
aimante et si mignonne avec des yeux tendrement malins.

120
00:09:43.755 --> 00:09:44.839
Il était fou d'elle,

121
00:09:46.265 --> 00:09:48.273
fou de l'odeur fraîche qu'elle exhalait,

122
00:09:49.253 --> 00:09:50.518
de ses mots d'enfant,

123
00:09:51.421 --> 00:09:54.493
de la moue si sage et si sérieuse de sa bouche,

124
00:09:55.753 --> 00:09:57.353
quand elle était si pensive.

125
00:10:01.722 --> 00:10:02.203
Et elle ?

126
00:10:03.276 --> 00:10:04.778
Elle l'aimait si naïvement.

127
00:10:07.061 --> 00:10:09.143
Et s'il restait deux jours sans la voir,

128
00:10:09.784 --> 00:10:10.785
elle lui écrivait,

129
00:10:11.026 --> 00:10:12.988
d'une grosse écriture maladroite,

130
00:10:14.049 --> 00:10:15.531
des adorables lettres,

131
00:10:16.011 --> 00:10:18.955
pleines de sentiments et de fautes d'orthographe.

132
00:10:27.237 --> 00:10:30.435
Voilà longtemps qu'il projetait de faire cette bonne partie.

133
00:10:31.438 --> 00:10:32.870
longtemps qu'il n'avait pas pu.

134
00:10:35.311 --> 00:10:35.655
Pourquoi ?

135
00:10:37.817 --> 00:10:39.431
Parce que la liberté est rare,

136
00:10:40.571 --> 00:10:43.831
et aussi à cause de ce bête d'argent qui manque toujours.

137
00:10:48.574 --> 00:10:49.077
Mais enfin,

138
00:10:49.942 --> 00:10:51.451
il s'en était donné tous les deux,

139
00:10:51.911 --> 00:10:53.550
du bon temps et du grand air.

140
00:10:57.854 --> 00:11:00.411
Mais l'instant le plus doux de ces douces heures

141
00:11:01.345 --> 00:11:13.643
L'instant dont le souvenir fera naître encore un souvenir sur ses lèvres de vieillard dans quarante ou cinquante ans quand il traînera sa canne d'invalide sur le sable de la petite Provence.

142
00:11:15.143 --> 00:11:16.712
Ce fut vers onze heures du soir,

143
00:11:17.416 --> 00:11:18.523
la veille du départ.

144
00:11:24.105 --> 00:11:25.570
Comme il pleuvait à verse,

145
00:11:26.633 --> 00:11:29.463
il s'était attardé devant la cheminée de la cuisine.

146
00:11:30.657 --> 00:11:32.962
lui séchant ses gros souliers de chasse,

147
00:11:34.025 --> 00:11:38.895
et elle arrangeant la gerbe de fleurs des champs qu'elle voulait rapporter à Paris.

148
00:11:43.316 --> 00:11:43.597
Puis,

149
00:11:44.460 --> 00:11:46.366
ils étaient remontés dans leur chambre,

150
00:11:46.988 --> 00:11:48.975
où ils avaient fourbancé quelque temps,

151
00:11:49.735 --> 00:11:56.575
en riant d'entendre dans la salle basse traîner la jambe boiteuse de l'aubergiste qui fermait ses volets.

152
00:12:02.296 --> 00:12:03.778
Et enfin tout s'était tu.

153
00:12:06.342 --> 00:12:16.415
La pluie avait cessé et il s'était senti tout à coup environné par le grand silence et la profonde solitude de la campagne nocturne.

154
00:12:26.390 --> 00:12:27.291
Sans rien dire,

155
00:12:28.613 --> 00:12:30.095
elle prit l'unique bougeoir.

156
00:12:31.483 --> 00:12:35.778
le posa sur la cheminée devant la glace sombre et tachée par les mouches,

157
00:12:38.059 --> 00:12:40.159
et elle commença sa toilette de nuit.

158
00:12:45.719 --> 00:12:45.880
Lui,

159
00:12:46.824 --> 00:12:48.652
plongé au fond du grand fauteuil,

160
00:12:49.435 --> 00:12:50.419
les jambes croisées,

161
00:12:51.739 --> 00:12:55.279
la regardait tout engourdi de bonheur et de fatigue.

162
00:13:02.180 --> 00:13:04.381
Elle avait retiré sa robe et son jupon,

163
00:13:05.842 --> 00:13:10.526
et gardant seulement son corset de satin noir qui étreignait sa taille mince,

164
00:13:12.768 --> 00:13:14.209
elle levait gracieusement,

165
00:13:14.809 --> 00:13:16.210
pour tordre son chignon,

166
00:13:17.151 --> 00:13:19.693
ses bras un peu grêles au-dessus de sa tête,

167
00:13:20.933 --> 00:13:24.116
lorsqu'elle vit dans la glace son amant qui lui souriait,

168
00:13:25.477 --> 00:13:25.957
et elle,

169
00:13:26.858 --> 00:13:28.539
elle lui rendit ce sourire.

170
00:13:35.113 --> 00:13:37.058
Comme il l'aimait dans ce moment-là,

171
00:13:39.524 --> 00:13:40.566
comme il l'aimait bien,

172
00:13:41.849 --> 00:13:42.591
sans désir.

173
00:13:46.632 --> 00:13:48.818
Deux nuits d'ivresse les avaient éteints,

174
00:13:51.264 --> 00:13:53.871
mais il était plus tendre encore dans son accablement.

175
00:13:57.999 --> 00:14:01.526
Devant le lit préparé qui embaumait la lavande,

176
00:14:02.347 --> 00:14:04.111
devant les deux oreillers jumeaux,

177
00:14:06.167 --> 00:14:11.383
Il savourait d'avance la volupté délicate de s'abandonner à l'étreinte de son ami,

178
00:14:13.264 --> 00:14:16.163
de lui dire bonsoir dans un baiser sans fièvre,

179
00:14:17.765 --> 00:14:22.543
et de s'endormir sur ce cœur simple qui ne battait que pour lui.

180
00:14:33.474 --> 00:14:34.235
Et c'est alors...

181
00:14:34.888 --> 00:14:36.971
Que semblant deviner sa pensée,

182
00:14:38.673 --> 00:14:40.856
elle était venue s'asseoir sur ses genoux,

183
00:14:42.017 --> 00:14:43.679
l'avait pris dans ses petits bras,

184
00:14:44.741 --> 00:14:49.667
et le regardant de tout près avec ses yeux fins et doux que fermait à demi le sommeil,

185
00:14:51.451 --> 00:14:52.353
elle lui avait dit,

186
00:14:53.535 --> 00:14:56.100
caline comme un enfant qui veut être bercé,

187
00:14:57.022 --> 00:14:59.167
et d'une voix mourante de lassitude,

188
00:15:01.039 --> 00:15:02.227
Maintenant.

189
00:15:04.359 --> 00:15:05.845
Il s'agit de faire dodo.

190
00:15:07.111 --> 00:15:07.834
Bonne nuit.

191
00:15:18.415 --> 00:15:18.876
Aujourd'hui,

192
00:15:19.758 --> 00:15:20.640
il se fait vieux.

193
00:15:22.364 --> 00:15:24.189
Ce conteur d'histoires d'amour,

194
00:15:25.171 --> 00:15:26.514
ce marchand de rêves.

195
00:15:29.678 --> 00:15:30.980
Cinquante ans tout à l'heure,

196
00:15:32.282 --> 00:15:33.804
les cheveux poivrés sels,

197
00:15:35.426 --> 00:15:39.272
la patte d'oie au coin de l'œil et l'estomac gâté,

198
00:15:41.375 --> 00:15:43.097
une mauvaise pierre dans son sac,

199
00:15:43.317 --> 00:15:43.838
comme on dit.

200
00:15:50.909 --> 00:15:51.430
Ce matin,

201
00:15:51.510 --> 00:15:52.651
lorsqu'il s'est réveillé,

202
00:15:53.232 --> 00:15:54.214
la bouche amère,

203
00:15:55.155 --> 00:15:56.898
et qu'il a lu le billet de Ferpa,

204
00:15:58.164 --> 00:16:00.778
Il n'a pas voulu tout d'abord aller à cet enterrement.

205
00:16:03.478 --> 00:16:06.085
Saluer le cercueil d'un homme qu'il méprisait,

206
00:16:06.687 --> 00:16:08.311
à quoi bon cette hypocrisie ?

207
00:16:11.219 --> 00:16:12.572
C'était un confrère,

208
00:16:12.753 --> 00:16:13.218
sans doute.

209
00:16:14.178 --> 00:16:15.285
Quel mot absurde !

210
00:16:17.279 --> 00:16:17.964
Mais un drôle,

211
00:16:18.809 --> 00:16:20.018
une plume vénale.

212
00:16:24.951 --> 00:16:25.117
Tant.

213
00:16:26.171 --> 00:16:28.673
Il n'avait pas eu à se plaindre de ce malheureux,

214
00:16:29.074 --> 00:16:29.814
au contraire.

215
00:16:32.337 --> 00:16:33.778
Sans intérêt personnel,

216
00:16:34.318 --> 00:16:35.279
par simple goût,

217
00:16:36.741 --> 00:16:40.784
ce journaliste lui avait toujours montré une sympathie dont il rougissait,

218
00:16:42.326 --> 00:16:47.050
l'avait loué avec tact et même chaudement défendu dans de mauvais jours.

219
00:16:52.872 --> 00:17:08.037
on était sinon des amis du moins des camarades on se serrait la main quand on se rencontrait par hasard allons il suivrait ce convoi il

220
00:17:08.077 --> 00:17:18.750
devait aux morts cette politesse et par ce sale et pluvieux matin de novembre

221
00:17:20.412 --> 00:17:22.878
Il s'était rasé et habillé de bonheur.

222
00:17:24.261 --> 00:17:25.945
Il avait déjeuné à la hâte,

223
00:17:26.666 --> 00:17:27.749
les œufs n'étaient pas frais,

224
00:17:28.049 --> 00:17:28.250
poids.

225
00:17:31.031 --> 00:17:33.776
Il avait pris un fiacre qui sentait le chien mouillé,

226
00:17:35.339 --> 00:17:41.190
et il était arrivé en retard à l'église quand le service funèbre était presque terminé.

227
00:17:44.893 --> 00:17:45.878
Mais puisqu'il est venu,

228
00:17:47.024 --> 00:17:48.210
il ira jusqu'au bout.

229
00:17:50.511 --> 00:17:52.133
On vient de donner l'absoute.

230
00:17:53.675 --> 00:17:54.676
Il prend la file,

231
00:17:56.018 --> 00:17:57.199
jette l'eau bénite,

232
00:17:58.381 --> 00:17:59.823
remonte dans son fiacre,

233
00:18:01.605 --> 00:18:06.010
et le cortège se met en route vers les faubourgs sous la pluie fine et froide.

234
00:18:12.073 --> 00:18:13.358
Puis au cimetière,

235
00:18:14.363 --> 00:18:16.050
c'est l'éternel et lugubre comédie.

236
00:18:19.643 --> 00:18:30.592
Les gens qui tout au long du chemin ont ri d'un scandale arrivé la veille et qui se composent un visage digne au chagrin en se rangeant autour de la fosse béante,

237
00:18:31.953 --> 00:18:43.362
là l'orateur ridicule qui ment comme un dentiste en parlant du mort dans l'espoir de quelques réclames.

238
00:18:46.792 --> 00:18:47.673
Et dans un coin,

239
00:18:48.294 --> 00:18:50.917
témoignage de la belle existence du défunt,

240
00:18:52.419 --> 00:18:53.341
sa maîtresse,

241
00:18:54.803 --> 00:19:00.150
dont le deuil semble un déguisement et dont les larmes font couler le maquillage.

242
00:19:05.711 --> 00:19:06.573
Il en a assez,

243
00:19:06.954 --> 00:19:07.796
l'homme nerveux.

244
00:19:09.099 --> 00:19:10.322
Il prévoit qu'à la sortie,

245
00:19:10.342 --> 00:19:13.550
il faudra encore distribuer des poignées de main déshonorantes.

246
00:19:15.835 --> 00:19:17.498
Et il s'esquive avant la fin,

247
00:19:19.422 --> 00:19:25.974
et se dérobe derrière un magnifique monument annonce élevé à la mémoire d'un fameux marchand de nouveautés.

248
00:19:28.924 --> 00:19:31.734
Il s'enfuit dans une allée déserte du cimetière.

249
00:19:33.682 --> 00:19:34.473
Il n'en peut plus.

250
00:19:36.374 --> 00:19:38.078
Mais ce ciel couleur de suie,

251
00:19:39.261 --> 00:19:40.905
ses feuilles mortes dans la boue,

252
00:19:42.268 --> 00:19:44.894
ses arbres noirs dégoûtants sur les tombes,

253
00:19:46.525 --> 00:19:47.186
Et ce vent,

254
00:19:48.850 --> 00:19:50.715
ce vent qui passe en gémissant,

255
00:19:52.520 --> 00:19:53.422
c'est sinistre.

256
00:20:01.366 --> 00:20:05.642
Le rêveur solitaire éprouve tout à coup une inexprimable détresse.

257
00:20:08.882 --> 00:20:10.426
Il songe qu'il n'est plus jeune,

258
00:20:12.009 --> 00:20:13.172
qu'il se porte mal,

259
00:20:14.615 --> 00:20:16.960
que sa vie est contentieuse et précaire,

260
00:20:18.220 --> 00:20:19.062
et que ce n'est rien,

261
00:20:19.544 --> 00:20:20.045
mais rien,

262
00:20:20.626 --> 00:20:23.594
que sa réputation si enviée par ses confrères,

263
00:20:24.436 --> 00:20:25.820
que sa gloire de papier.

264
00:20:31.983 --> 00:20:34.315
Il se dit que lorsqu'on le mettra en terre,

265
00:20:34.718 --> 00:20:35.120
bientôt,

266
00:20:36.029 --> 00:20:38.692
Les choses se passeront comme pour cet homme taré,

267
00:20:39.993 --> 00:20:43.196
même crosse de fusil sonnant sur les dalles de l'église,

268
00:20:44.977 --> 00:20:48.701
même indifférent dans les fiacres causant de leurs petites affaires,

269
00:20:50.523 --> 00:20:56.108
même grotesque en cravate blanche débitant des sottises avec une émotion de cabotin,

270
00:20:58.769 --> 00:21:01.967
tandis qu'un ami complaisant l'abrite sous un parapluie.

271
00:21:10.859 --> 00:21:16.236
et il est tellement saturé de tristesse et de dégoût qu'il voudrait être mort déjà,

272
00:21:17.716 --> 00:21:18.842
et que ce fut fini,

273
00:21:20.551 --> 00:21:21.476
tout à fait fini.

274
00:21:24.057 --> 00:21:24.178
Oh,

275
00:21:24.299 --> 00:21:26.313
comme on doit bien se reposer ici !

276
00:21:32.297 --> 00:21:32.719
Alors,

277
00:21:33.885 --> 00:21:36.136
dans le vent qui murmure et qui pleure,

278
00:21:37.757 --> 00:21:38.838
Il croit entendre,

279
00:21:39.179 --> 00:21:40.960
réponse à son affreux désir,

280
00:21:42.161 --> 00:21:45.525
les paroles qui lui rappellent les heures excellentes de sa vie,

281
00:21:49.008 --> 00:21:57.016
les paroles qu'il n'a entendues prononcer que par sa mère bien-aimée et par sa maîtresse la mieux chérie.

282
00:22:02.236 --> 00:22:04.027
Maintenant,

283
00:22:04.047 --> 00:22:05.576
il s'agit de faire dodo.

284
00:22:07.680 --> 00:22:08.408
Bonne nuit.

