WEBVTT

1
00:00:01.200 --> 00:00:04.623
Bienvenue dans ce nouvel épisode de lecture d'une histoire qui,

2
00:00:05.063 --> 00:00:05.903
j'en suis certain,

3
00:00:06.003 --> 00:00:06.564
vous plaira.

4
00:00:08.305 --> 00:00:10.046
Je vous souhaite de passer un très,

5
00:00:10.246 --> 00:00:10.947
très bon moment.

6
00:00:11.988 --> 00:00:13.269
Et si ce n'est pas déjà fait,

7
00:00:13.469 --> 00:00:14.629
avant de vous endormir,

8
00:00:15.010 --> 00:00:19.033
vous pouvez vous abonner au podcast pour ne louper la sortie d'aucun épisode.

9
00:00:20.894 --> 00:00:21.574
Bonne écoute,

10
00:00:22.095 --> 00:00:22.715
bonne nuit,

11
00:00:23.876 --> 00:00:24.917
et n'oubliez pas,

12
00:00:25.837 --> 00:00:28.859
vous êtes une personne formidable.

13
00:00:51.180 --> 00:00:52.681
Quand on n'a pas de fortune,

14
00:00:53.462 --> 00:00:55.863
il ne sert à rien d'être un charmant garçon.

15
00:00:57.184 --> 00:01:03.008
Le roman est un privilège des riches et non une profession pour ceux qui n'ont pas d'emploi.

16
00:01:05.350 --> 00:01:09.513
Il vaut mieux avoir un revenu fixe que d'être un charmeur.

17
00:01:12.315 --> 00:01:14.737
Tels sont les grands axiomes de la vie moderne,

18
00:01:15.417 --> 00:01:18.739
et Hugui Erskine ne se les ait jamais assimilés.

19
00:01:19.924 --> 00:01:20.845
Pauvre Hugui !

20
00:01:24.530 --> 00:01:26.192
Au point de vue intellectuel,

21
00:01:26.793 --> 00:01:29.537
nous devons reconnaître qu'il n'était point un phénomène.

22
00:01:30.858 --> 00:01:35.204
Jamais il ne lui était arrivé en sa vie de lancer un trait brillant,

23
00:01:35.925 --> 00:01:37.307
ni même une rosserie.

24
00:01:39.356 --> 00:01:42.900
Cela n'empêche qu'il était étonnamment séduisant,

25
00:01:43.641 --> 00:01:45.222
avec sa chevelure frisée,

26
00:01:45.843 --> 00:01:49.206
son profil nettement dessiné et ses yeux gris.

27
00:01:58.196 --> 00:02:01.819
Il était aussi en faveur auprès des hommes qu'auprès des femmes.

28
00:02:03.420 --> 00:02:05.682
Il possédait toutes les sortes de talents,

29
00:02:06.503 --> 00:02:08.725
excepté celui de gagner de l'argent.

30
00:02:11.848 --> 00:02:19.015
Son père lui avait légué sa latte de cavalerie et une histoire de la guerre de la péninsule en quinze volumes.

31
00:02:26.760 --> 00:02:36.528
Hugui avait accroché le premier de ses legs au-dessus de son miroir et rangé le second sur une étagère entre le guide de Ruff et le magazine de Bailey,

32
00:02:37.549 --> 00:02:42.654
et il vivait d'une pension annuelle de deux cents livres que lui faisait sa vieille tante.

33
00:02:49.499 --> 00:02:50.800
Il avait essayé de tout.

34
00:02:51.881 --> 00:02:54.363
Il avait fréquenté la bourse pendant six mois.

35
00:02:55.284 --> 00:02:56.244
Mais que voulez-vous ?

36
00:02:57.105 --> 00:03:01.006
Que voulez-vous que devienne un papillon parmi des taureaux et des ours ?

37
00:03:04.308 --> 00:03:06.469
Il s'était établi commerçant hanté,

38
00:03:07.709 --> 00:03:09.490
et il l'était resté un peu plus longtemps,

39
00:03:09.530 --> 00:03:13.712
mais il avait fini par en avoir assez du pékéo et du chouchong.

40
00:03:16.613 --> 00:03:19.914
Puis il avait essayé de vendre du shéris sec.

41
00:03:21.995 --> 00:03:23.596
Cela ne lui avait pas réussi.

42
00:03:24.572 --> 00:03:26.553
Le chéri était un peu trop sec.

43
00:03:29.954 --> 00:03:30.494
Finalement,

44
00:03:31.394 --> 00:03:33.795
il devint rien du tout.

45
00:03:34.855 --> 00:03:35.936
Un charmant jeune homme,

46
00:03:36.376 --> 00:03:37.856
impropre à quoi que ce fût,

47
00:03:38.636 --> 00:03:40.457
toujours avec un profil parfait,

48
00:03:41.377 --> 00:03:42.778
toujours sans profession.

49
00:03:44.958 --> 00:03:47.039
Et pour que son malheur fût complet,

50
00:03:47.879 --> 00:03:49.040
il devint amoureux.

51
00:03:59.264 --> 00:04:02.768
La jeune fille qu'il aimait avait pour nom Laura Merton.

52
00:04:04.190 --> 00:04:10.937
Son père était un colonel retraité qui avait perdu toute sa patience et toutes ses facultés digestives dans l'Inde.

53
00:04:13.140 --> 00:04:13.420
Laura,

54
00:04:14.061 --> 00:04:15.082
Laura adorait Hugui,

55
00:04:15.963 --> 00:04:19.187
et celui-ci eut baisé les cordons des souliers de Laura.

56
00:04:21.620 --> 00:04:24.501
C'était le couple le plus charmant qu'on pût voir à Londres,

57
00:04:25.202 --> 00:04:26.002
et à eux deux,

58
00:04:26.442 --> 00:04:28.403
ils ne possédaient pas un pénis.

59
00:04:32.265 --> 00:04:34.586
Le colonel avait beaucoup d'affection pour Hugui,

60
00:04:35.326 --> 00:04:37.807
mais il ne voulait pas entendre parler de mariage.

61
00:04:40.248 --> 00:04:40.768
Mon garçon,

62
00:04:40.988 --> 00:04:41.969
disait-il souvent,

63
00:04:42.689 --> 00:04:46.231
venez me retrouver quand vous serez à la tête de dix mille livres,

64
00:04:46.431 --> 00:04:47.011
bien à vous,

65
00:04:47.571 --> 00:04:48.292
alors on verra.

66
00:04:51.952 --> 00:04:52.874
Et ces jours-là,

67
00:04:53.656 --> 00:04:55.200
Hugui avait l'air très bougon,

68
00:04:55.741 --> 00:04:59.249
et il lui fallait pour se consoler la société de Laura.

69
00:05:05.833 --> 00:05:06.333
Un matin,

70
00:05:06.994 --> 00:05:09.936
comme il se rendait à Holland Park où habitaient les Merton,

71
00:05:10.916 --> 00:05:13.938
il lui prit fantaisie d'aller voir en passant son grand ami,

72
00:05:14.559 --> 00:05:15.600
Alan Trevor.

73
00:05:17.101 --> 00:05:18.261
Trevor était peintre,

74
00:05:19.562 --> 00:05:20.523
et actuellement,

75
00:05:21.143 --> 00:05:23.024
peu de gens échappent à cette contagion,

76
00:05:24.145 --> 00:05:26.187
mais il était en outre un artiste,

77
00:05:27.167 --> 00:05:29.229
et les artistes sont assez rares.

78
00:05:31.129 --> 00:05:32.930
En jugé par son extérieur,

79
00:05:34.130 --> 00:05:36.251
Alan était un singulier personnage,

80
00:05:37.491 --> 00:05:38.111
sauvage,

81
00:05:39.152 --> 00:05:44.873
avec une figure toute pointillée de taches de rousseur et une barbe rouge.

82
00:05:47.574 --> 00:05:49.295
Dès qu'il avait un pinceau à la main,

83
00:05:50.215 --> 00:05:52.136
on se trouvait en présence d'un maître,

84
00:05:53.156 --> 00:05:55.897
et ses tableaux étaient recherchés avec empressement.

85
00:06:00.117 --> 00:06:04.201
Il avait éprouvé tout d'abord à l'égard de Hugui une vive attraction,

86
00:06:04.701 --> 00:06:04.921
due,

87
00:06:05.021 --> 00:06:05.882
il faut le dire,

88
00:06:06.383 --> 00:06:09.025
Ausha personnel de celui-ci uniquement.

89
00:06:13.569 --> 00:06:15.691
Les seuls gens qu'un peintre devrait connaître,

90
00:06:15.911 --> 00:06:16.731
répétait-il,

91
00:06:17.512 --> 00:06:19.554
ce sont des êtres beaux et bêtes,

92
00:06:20.435 --> 00:06:27.501
des gens dont la vue vous donne un plaisir artistique et dont la conversation est pour vous un repos intellectuel.

93
00:06:30.101 --> 00:06:31.122
Et il poursuivait.

94
00:06:32.162 --> 00:06:36.144
Les hommes qui sont des dandys et les femmes qui sont des coquettes,

95
00:06:36.804 --> 00:06:39.005
voilà les êtres qui gouvernent le monde,

96
00:06:39.846 --> 00:06:42.547
ou qui du moins devraient le gouverner.

97
00:06:45.568 --> 00:06:47.609
Mais quand il en fut à mieux connaître Hugui,

98
00:06:48.470 --> 00:06:51.211
il finit par l'aimer tout autant à cause de son entrain,

99
00:06:51.491 --> 00:06:52.431
de sa bonne humeur,

100
00:06:52.872 --> 00:06:55.153
de sa nature étourdiment généreuse.

101
00:06:56.213 --> 00:06:59.416
et il lui donna le droit d'entrer à toute heure dans son atelier.

102
00:07:10.746 --> 00:07:11.447
Quand il entra,

103
00:07:12.267 --> 00:07:19.053
Hugui trouva Trévor en train de donner les derniers coups de pinceau à une magistrale peinture qui représentait,

104
00:07:19.494 --> 00:07:20.835
en grandeur naturelle,

105
00:07:21.295 --> 00:07:21.976
un mendiant.

106
00:07:24.609 --> 00:07:25.169
Le mendiant,

107
00:07:25.449 --> 00:07:26.130
en personne,

108
00:07:26.570 --> 00:07:29.911
posait sur une plateforme placée dans un angle de l'atelier.

109
00:07:32.592 --> 00:07:33.713
C'était un homme vieux,

110
00:07:34.373 --> 00:07:35.253
tout ratatiné,

111
00:07:36.194 --> 00:07:39.095
dont la figure avait l'air d'être un parchemin froissé,

112
00:07:40.215 --> 00:07:42.356
avec une expression pitoyable.

113
00:07:46.898 --> 00:07:51.120
Sur ses épaules était jeté un manteau de grossier drap brun,

114
00:07:51.900 --> 00:07:53.221
fait de loques et de trous.

115
00:07:54.881 --> 00:07:56.883
Ses grosses bottes étaient rapiécées.

116
00:07:58.144 --> 00:08:00.526
Il avait une main appuyée sur un gros bâton,

117
00:08:01.466 --> 00:08:05.289
et de l'autre il tendait un chapeau pour demander l'aumône.

118
00:08:08.172 --> 00:08:09.653
Quel superbe modèle !

119
00:08:10.153 --> 00:08:13.015
fit Hugui à voix basse en serrant la main de son ami.

120
00:08:15.197 --> 00:08:16.278
Un superbe modèle !

121
00:08:16.398 --> 00:08:17.959
s'écria Trévor à pleine voix.

122
00:08:18.340 --> 00:08:19.000
Je le crois bien.

123
00:08:20.105 --> 00:08:21.066
Des mendiants comme ça,

124
00:08:21.926 --> 00:08:23.647
on n'en rencontre pas tous les jours.

125
00:08:24.847 --> 00:08:25.548
Une trouvaille,

126
00:08:25.568 --> 00:08:26.108
mon cher.

127
00:08:27.569 --> 00:08:28.509
Quelle gravure !

128
00:08:30.991 --> 00:08:31.851
Pauvre vieux,

129
00:08:32.331 --> 00:08:32.831
dit Hugui,

130
00:08:34.372 --> 00:08:35.753
comme il a l'air malheureux.

131
00:08:37.174 --> 00:08:39.575
Mais je suppose que pour vous les peintres,

132
00:08:40.255 --> 00:08:42.976
sa figure est en rapport avec sa fortune.

133
00:08:44.745 --> 00:08:45.345
Certainement,

134
00:08:45.906 --> 00:08:46.506
dit Trévor.

135
00:08:47.286 --> 00:08:49.568
Vous ne voudriez pas qu'un mendiant ait l'air heureux ?

136
00:08:51.949 --> 00:08:53.830
Combien gagne un modèle par séance ?

137
00:08:54.170 --> 00:08:54.930
demanda Hugui.

138
00:08:56.451 --> 00:08:57.632
Un shilling par heure.

139
00:08:58.893 --> 00:08:59.213
Et vous,

140
00:08:59.273 --> 00:08:59.573
Alain,

141
00:09:00.613 --> 00:09:02.314
combien vous rapporte votre tableau ?

142
00:09:03.675 --> 00:09:03.835
Ah,

143
00:09:03.935 --> 00:09:04.436
celui-là,

144
00:09:05.156 --> 00:09:06.557
on me le prend pour deux mille.

145
00:09:08.657 --> 00:09:08.977
Eh bien !

146
00:09:09.638 --> 00:09:10.559
s'écria Hugui,

147
00:09:11.540 --> 00:09:14.482
je suis d'avis que le modèle devrait avoir autant que vous,

148
00:09:15.163 --> 00:09:17.445
car il fait autant de besogne que vous.

149
00:09:19.606 --> 00:09:19.887
Tout ça,

150
00:09:20.047 --> 00:09:21.188
ce sont des bêtises.

151
00:09:22.028 --> 00:09:26.372
Rien que la peine qu'on se donne à étendre les couleurs et d'être toujours debout,

152
00:09:27.093 --> 00:09:28.194
le pinceau à la main.

153
00:09:28.914 --> 00:09:30.035
Vous en parlez à votre aise,

154
00:09:30.035 --> 00:09:30.275
Hugui,

155
00:09:30.956 --> 00:09:33.098
mais je vous réponds qu'à des certains moments,

156
00:09:33.718 --> 00:09:36.340
l'art s'élève jusqu'au niveau d'un métier manuel.

157
00:09:38.145 --> 00:09:39.346
Mais assez causé comme cela.

158
00:09:40.126 --> 00:09:41.046
Je suis très occupé.

159
00:09:41.286 --> 00:09:43.507
Prenez une cigarette et tenez-vous tranquille.

160
00:09:47.689 --> 00:09:48.850
Quelques instants après,

161
00:09:49.590 --> 00:09:53.612
le domestique entra et dit à Trévor que l'encadreur demandait à lui parler.

162
00:09:56.293 --> 00:09:58.974
Le vieux mendiant profita de l'absence de Trévor.

163
00:09:59.494 --> 00:10:03.096
Pour se reposer un moment sur le banc de bois qui se trouvait derrière lui,

164
00:10:05.597 --> 00:10:07.238
il avait l'air si abandonné,

165
00:10:08.239 --> 00:10:09.179
si misérable,

166
00:10:10.300 --> 00:10:13.002
Hugui ne put s'empêcher d'avoir compassion de lui,

167
00:10:14.142 --> 00:10:17.424
et il tâta ses poches pour savoir combien il lui restait.

168
00:10:20.246 --> 00:10:23.227
Il n'y trouva qu'un souverain et quelques menus monnaies.

169
00:10:25.208 --> 00:10:26.009
Pauvre vieux !

170
00:10:26.349 --> 00:10:27.790
se disait-il intérieurement.

171
00:10:29.282 --> 00:10:30.803
Il en a plus besoin que moi.

172
00:10:32.965 --> 00:10:37.107
Mais ça veut dire que je devrais me passer de fiacre pendant un mois.

173
00:10:40.369 --> 00:10:41.590
Et traversant l'atelier,

174
00:10:42.251 --> 00:10:44.752
il glissa le souverain dans la main du mendiant.

175
00:10:47.054 --> 00:10:48.175
Le vieux sursauta,

176
00:10:49.275 --> 00:10:52.557
puis un vague sourire erra sur ses lèvres flétries.

177
00:10:55.382 --> 00:10:55.682
Merci,

178
00:10:55.823 --> 00:10:56.163
monsieur,

179
00:10:56.643 --> 00:10:57.104
dit-il.

180
00:10:57.765 --> 00:10:58.145
Merci.

181
00:11:00.948 --> 00:11:02.149
Trévor étant rentré,

182
00:11:02.870 --> 00:11:06.093
Hugui lui dit adieu en rougissant un peu de son action.

183
00:11:08.216 --> 00:11:09.977
Il passa toute la journée avec Laura,

184
00:11:10.898 --> 00:11:14.182
reçut une charmante réprimande pour sa prodigalité,

185
00:11:15.023 --> 00:11:16.965
et se vit forcé de rentrer à pied.

186
00:11:26.402 --> 00:11:27.022
Ce soir-là,

187
00:11:27.943 --> 00:11:30.564
il entra au club de la Palette vers onze heures,

188
00:11:31.865 --> 00:11:36.167
et trouva Trévor seul dans le fumoir devant un verre de vin blanc.

189
00:11:38.468 --> 00:11:38.748
Eh bien,

190
00:11:38.828 --> 00:11:39.188
Alan,

191
00:11:39.769 --> 00:11:41.789
lui dit-il en allumant sa cigarette,

192
00:11:42.730 --> 00:11:44.151
avez-vous terminé votre tableau ?

193
00:11:45.711 --> 00:11:46.732
Fini et encadré,

194
00:11:46.792 --> 00:11:47.272
mon garçon,

195
00:11:47.572 --> 00:11:48.513
répondit Trévor.

196
00:11:49.953 --> 00:11:50.494
À propos...

197
00:11:51.682 --> 00:11:53.063
Vous avez fait une conquête.

198
00:11:53.823 --> 00:11:57.785
Ce vieux modèle que vous avez vu est tout à fait enchanté de vous.

199
00:11:58.845 --> 00:12:00.806
Il a fallu que je lui parle de vous,

200
00:12:01.406 --> 00:12:02.607
que je lui dise tout,

201
00:12:04.007 --> 00:12:04.728
qui vous êtes,

202
00:12:05.088 --> 00:12:05.868
où vous demeurez,

203
00:12:06.148 --> 00:12:06.869
votre revenu,

204
00:12:07.029 --> 00:12:07.969
vos projets d'avenir,

205
00:12:08.049 --> 00:12:08.209
etc.

206
00:12:10.750 --> 00:12:11.531
Mon cher Alan,

207
00:12:12.191 --> 00:12:13.071
s'écria Hugui,

208
00:12:14.172 --> 00:12:18.514
je suis sûr que je vais le trouver en faction devant ma porte quand je rentrerai.

209
00:12:21.806 --> 00:12:22.146
Mais non,

210
00:12:22.646 --> 00:12:23.807
ce n'est qu'une plaisanterie,

211
00:12:23.887 --> 00:12:24.947
pauvre vieux bonhomme.

212
00:12:26.088 --> 00:12:28.049
Je voudrais pouvoir faire quelque chose pour lui.

213
00:12:29.369 --> 00:12:31.810
Je trouve terrible qu'on soit aussi misérable.

214
00:12:33.311 --> 00:12:35.232
J'ai des quantités de vieux effets chez moi.

215
00:12:36.012 --> 00:12:36.332
Alan,

216
00:12:36.772 --> 00:12:38.513
pensez-vous que cela ferait son affaire ?

217
00:12:42.495 --> 00:12:44.196
Mais ça lui allait superbement,

218
00:12:44.256 --> 00:12:44.916
dit Trévor.

219
00:12:45.916 --> 00:12:46.877
Pour rien au monde,

220
00:12:46.897 --> 00:12:48.978
je ne ferai son portrait en habit noir.

221
00:12:50.298 --> 00:12:52.099
Ce que vous appelez des guenilles,

222
00:12:52.559 --> 00:12:54.399
je l'appelle du pittoresque.

223
00:12:55.420 --> 00:13:00.181
Ce qui vous paraît pauvreté me semble à moi de la couleur locale.

224
00:13:01.661 --> 00:13:02.181
Néanmoins,

225
00:13:02.922 --> 00:13:04.802
je lui dirai un mot de votre offre.

226
00:13:06.823 --> 00:13:07.263
Alan,

227
00:13:07.643 --> 00:13:09.143
dit Hugui d'un air sérieux,

228
00:13:10.364 --> 00:13:11.484
vous autres peintres,

229
00:13:11.924 --> 00:13:13.325
vous êtes des gens sans cœur.

230
00:13:16.005 --> 00:13:17.226
Et Alan répondit.

231
00:13:18.678 --> 00:13:20.820
Un artiste a son cœur dans sa tête.

232
00:13:21.620 --> 00:13:22.100
D'ailleurs,

233
00:13:22.701 --> 00:13:24.782
nous avons à voir le monde comme il est,

234
00:13:25.363 --> 00:13:28.124
et non à le refaire d'après ce que nous en savons.

235
00:13:29.445 --> 00:13:30.566
A chacun son métier.

236
00:13:31.727 --> 00:13:32.187
Maintenant,

237
00:13:32.227 --> 00:13:33.628
donnez-moi des nouvelles de Laura.

238
00:13:34.369 --> 00:13:36.710
Le vieux modèle s'est vraiment intéressé à elle.

239
00:13:38.591 --> 00:13:40.673
Vous ne voulez pas dire que vous lui en avez parlé,

240
00:13:41.253 --> 00:13:41.713
fit Hugui.

241
00:13:42.794 --> 00:13:43.074
Mais si,

242
00:13:43.194 --> 00:13:43.775
certainement,

243
00:13:43.915 --> 00:13:44.515
il sait tout.

244
00:13:45.196 --> 00:13:45.936
Le colonel,

245
00:13:46.336 --> 00:13:48.918
la charmante Laura et les dix mille livres.

246
00:13:51.479 --> 00:13:52.320
Hugui s'écria.

247
00:13:53.440 --> 00:13:56.942
Vous avez raconté toutes mes affaires particulières à ce vieux mendiant.

248
00:14:00.645 --> 00:14:01.165
Mon vieux,

249
00:14:01.745 --> 00:14:02.946
dit Trévor en souriant,

250
00:14:04.487 --> 00:14:05.347
ce vieux mendiant,

251
00:14:05.428 --> 00:14:06.148
comme vous dites,

252
00:14:06.868 --> 00:14:09.070
est l'un des hommes les plus riches de l'Europe.

253
00:14:09.910 --> 00:14:13.473
Il pourrait acheter tout Londres demain sans épuiser sa fortune.

254
00:14:14.795 --> 00:14:16.977
Il a une maison dans toutes les capitales,

255
00:14:17.818 --> 00:14:20.120
il dîne dans de la vaisselle en or,

256
00:14:21.141 --> 00:14:24.143
et s'il lui déplait que la Russie fasse la guerre,

257
00:14:24.604 --> 00:14:25.845
il peut l'en empêcher.

258
00:14:28.227 --> 00:14:29.829
Qu'est-ce que vous me racontez donc là ?

259
00:14:30.169 --> 00:14:31.070
s'écria Hugui.

260
00:14:32.792 --> 00:14:33.792
C'est comme je vous le dis,

261
00:14:34.053 --> 00:14:34.893
reprit Trévor.

262
00:14:35.734 --> 00:14:38.436
Le vieux que vous avez vu aujourd'hui dans l'atelier,

263
00:14:39.376 --> 00:14:40.777
c'est le baron Osberg.

264
00:14:42.098 --> 00:14:43.278
C'est un de mes grands amis.

265
00:14:44.299 --> 00:14:47.201
Il achète tous mes tableaux et des quantités d'autres.

266
00:14:48.161 --> 00:14:49.302
Et il y a un mois,

267
00:14:49.902 --> 00:14:53.244
il m'a demandé de faire son portrait en costume de mendiant.

268
00:14:54.165 --> 00:14:54.825
Que voulez-vous,

269
00:14:55.245 --> 00:14:56.766
une fantaisie de millionnaire ?

270
00:14:57.322 --> 00:15:01.484
Et je dois convenir qu'il faisait une magnifique figure dans ses guenilles.

271
00:15:02.985 --> 00:15:05.466
Je devrais plutôt dire dans mes guenilles.

272
00:15:06.586 --> 00:15:08.867
C'est un vieux costume que j'ai rapporté d'Espagne.

273
00:15:09.948 --> 00:15:11.188
Le baron Osberg,

274
00:15:11.708 --> 00:15:12.149
grand Dieu !

275
00:15:12.749 --> 00:15:13.549
s'écria Hugui.

276
00:15:14.350 --> 00:15:16.110
Et moi qui lui ai donné un souverain ?

277
00:15:18.291 --> 00:15:20.352
Et il se laissa tomber dans un fauteuil,

278
00:15:21.073 --> 00:15:24.174
et il eut l'air de personnifier le désappointement.

279
00:15:27.222 --> 00:15:28.843
Vous lui avez donné un souverain !

280
00:15:29.063 --> 00:15:31.004
cria Trévor en éclatant de rire.

281
00:15:31.645 --> 00:15:32.265
Mon garçon,

282
00:15:33.125 --> 00:15:33.986
ce souverain-là,

283
00:15:34.106 --> 00:15:35.427
vous ne le reverrez jamais.

284
00:15:37.428 --> 00:15:37.968
Il me semble,

285
00:15:38.008 --> 00:15:38.288
Alain,

286
00:15:39.289 --> 00:15:40.990
que vous auriez bien pu me prévenir,

287
00:15:42.150 --> 00:15:45.152
au lieu de me laisser commettre une bêtise aussi ridicule.

288
00:15:47.073 --> 00:15:47.433
Voyons,

289
00:15:47.533 --> 00:15:47.793
Hugui,

290
00:15:48.114 --> 00:15:48.714
dit Trévor,

291
00:15:49.735 --> 00:15:50.415
en premier lieu,

292
00:15:51.155 --> 00:15:54.957
il ne pouvait me venir à l'esprit que vous alliez distribuer ainsi l'aumône.

293
00:15:56.454 --> 00:15:58.296
Que vous embrassiez un joli modèle,

294
00:15:58.716 --> 00:15:59.737
cela je le comprends,

295
00:16:00.457 --> 00:16:03.280
mais que vous donniez un souverain à un modèle de laideur,

296
00:16:03.740 --> 00:16:04.541
par Jupiter,

297
00:16:04.681 --> 00:16:04.841
non.

298
00:16:06.162 --> 00:16:07.223
Et d'autre part,

299
00:16:08.003 --> 00:16:10.525
ma porte était fermée ce jour-là pour tout le monde.

300
00:16:11.526 --> 00:16:12.627
Lorsque vous êtes venu,

301
00:16:13.348 --> 00:16:16.891
je me suis demandé si Osberg serait flatté de s'entendre nommer.

302
00:16:17.851 --> 00:16:18.352
Vous savez,

303
00:16:18.892 --> 00:16:20.594
il n'était pas en tenue de balle.

304
00:16:23.574 --> 00:16:26.575
Mais je suis sûr qu'il me prend pour un aigre fin maintenant,

305
00:16:27.295 --> 00:16:27.775
dit Hugui.

306
00:16:29.036 --> 00:16:29.576
Pas du tout.

307
00:16:30.496 --> 00:16:32.397
Il était enchanté quand vous êtes partis.

308
00:16:33.317 --> 00:16:35.118
Il ne cessait de se parler tout bas,

309
00:16:35.558 --> 00:16:37.719
de se frotter ses vieilles mains ridées.

310
00:16:39.019 --> 00:16:43.221
Je me demandais pourquoi il mettait tant d'insistance à savoir tout ce qui vous concernait,

311
00:16:43.721 --> 00:16:44.861
et je n'y comprenais rien.

312
00:16:45.581 --> 00:16:47.062
Mais j'y vois clair maintenant.

313
00:16:48.302 --> 00:16:50.664
Il va placer votre souverain à votre nom,

314
00:16:50.764 --> 00:16:51.024
Hugui.

315
00:16:51.885 --> 00:16:52.666
Tous les six mois,

316
00:16:53.086 --> 00:16:54.467
il vous enverra l'intérêt,

317
00:16:55.167 --> 00:16:58.210
et il aura une histoire superbe à compter au dessert.

318
00:17:01.332 --> 00:17:03.174
Je suis un pauvre diable de malheureux,

319
00:17:03.774 --> 00:17:04.695
grommela Hugui,

320
00:17:05.556 --> 00:17:07.097
et ce que j'ai de mieux à faire,

321
00:17:07.157 --> 00:17:08.138
c'est d'aller me coucher.

322
00:17:09.399 --> 00:17:09.879
Quant à vous,

323
00:17:09.959 --> 00:17:10.720
mon cher Alan,

324
00:17:11.600 --> 00:17:12.941
n'en parlez à personne.

325
00:17:16.790 --> 00:17:17.611
Des bêtises,

326
00:17:17.911 --> 00:17:20.913
cela fait le plus grand honneur à votre esprit de philanthropie,

327
00:17:20.953 --> 00:17:21.234
Hugui.

328
00:17:22.234 --> 00:17:23.035
Et ne partez pas.

329
00:17:23.696 --> 00:17:24.897
Prenez une autre cigarette.

330
00:17:25.497 --> 00:17:27.719
Vous me parlerez de Laura tant que vous voudrez.

331
00:17:29.700 --> 00:17:31.342
Mais Hugui ne voulut pas rester.

332
00:17:33.504 --> 00:17:34.825
Il rentra chez lui à pied,

333
00:17:35.565 --> 00:17:36.906
se sentant très malheureux.

334
00:17:37.927 --> 00:17:40.889
Et il quitta Alain au milieu d'une crise de fou rire.

335
00:17:49.942 --> 00:17:50.943
Le lendemain matin,

336
00:17:52.323 --> 00:17:53.404
pendant qu'il déjeunait,

337
00:17:53.424 --> 00:17:56.465
le domestique lui remit une carte portant ses mots.

338
00:17:58.306 --> 00:17:58.426
M.

339
00:17:58.827 --> 00:17:59.727
Gustave Naudin,

340
00:18:00.427 --> 00:18:01.288
de la part de M.

341
00:18:01.568 --> 00:18:03.069
le Baron de Osberg,

342
00:18:04.890 --> 00:18:07.191
je suppose qu'il m'envoie demander des excuses,

343
00:18:07.371 --> 00:18:08.111
se dit Hugui.

344
00:18:09.772 --> 00:18:12.154
Et il donna au domestique l'ordre de faire entrer.

345
00:18:15.042 --> 00:18:21.949
Un vieux gentleman avec des lunettes d'or et des cheveux gris fut introduit et dit avec un léger accent français à Hugui.

346
00:18:24.011 --> 00:18:24.512
C'est bien à M.

347
00:18:24.812 --> 00:18:26.814
Hugui Erskine que j'ai l'honneur de parler ?

348
00:18:28.235 --> 00:18:29.136
Hugui s'inclina.

349
00:18:30.117 --> 00:18:32.019
Je viens de la part du baron Osberg.

350
00:18:34.181 --> 00:18:34.682
Je vous prie,

351
00:18:34.722 --> 00:18:35.042
monsieur,

352
00:18:35.423 --> 00:18:37.565
de lui présenter mes excuses les plus sincères,

353
00:18:37.725 --> 00:18:38.666
balbutia Hugui.

354
00:18:39.918 --> 00:18:40.358
Le baron,

355
00:18:40.819 --> 00:18:42.119
reprit le vieux gentleman,

356
00:18:42.760 --> 00:18:43.400
en souriant,

357
00:18:43.860 --> 00:18:46.502
m'a chargé de vous remettre la lettre que voici.

358
00:18:47.783 --> 00:18:49.704
Et il tendit une enveloppe cachetée.

359
00:18:54.247 --> 00:18:56.348
Sur cette enveloppe étaient écrits ses mots.

360
00:18:58.029 --> 00:19:02.912
Cadeau de mariage offert à Hugui et à Laura Merton par un vieux mendiant.

361
00:19:05.153 --> 00:19:06.454
Et dans cette enveloppe...

362
00:19:07.370 --> 00:19:09.772
Il y avait un chèque de dix mille livres.

363
00:19:13.054 --> 00:19:14.235
Quand le mariage eut lieu,

364
00:19:15.576 --> 00:19:17.237
Alan fut un des garçons d'honneur,

365
00:19:18.518 --> 00:19:21.500
et le baron fit un speech au déjeuner de noces.

366
00:19:24.062 --> 00:19:25.343
Des modèles millionnaires,

367
00:19:25.523 --> 00:19:26.564
fit remarquer Alan,

368
00:19:27.105 --> 00:19:28.325
c'est déjà bien rare.

369
00:19:29.446 --> 00:19:31.748
Mais des millionnaires modèles,

370
00:19:32.629 --> 00:19:34.190
c'est bien plus rare encore.

