WEBVTT

1
00:00:01.200 --> 00:00:04.621
Bienvenue dans ce nouvel épisode de lecture d'une histoire qui,

2
00:00:05.061 --> 00:00:05.901
j'en suis certain,

3
00:00:06.001 --> 00:00:06.562
vous plaira.

4
00:00:08.302 --> 00:00:10.023
Je vous souhaite de passer un très,

5
00:00:10.243 --> 00:00:10.943
très bon moment.

6
00:00:11.983 --> 00:00:13.263
Et si ce n'est pas déjà fait,

7
00:00:13.463 --> 00:00:14.624
avant de vous endormir,

8
00:00:15.004 --> 00:00:19.025
vous pouvez vous abonner au podcast pour ne louper la sortie d'aucun épisode.

9
00:00:20.886 --> 00:00:21.566
Bonne écoute,

10
00:00:22.086 --> 00:00:22.686
bonne nuit,

11
00:00:23.866 --> 00:00:24.887
et n'oubliez pas,

12
00:00:25.827 --> 00:00:28.848
vous êtes une personne formidable.

13
00:00:40.968 --> 00:00:47.173
Laissez-vous guider par une séance de relaxation et toujours plus de bien-être,

14
00:00:47.814 --> 00:00:50.056
car vous le méritez.

15
00:01:03.227 --> 00:01:04.848
Détendez-vous complètement.

16
00:01:11.764 --> 00:01:12.345
Ce moment,

17
00:01:12.465 --> 00:01:13.285
c'est le vôtre.

18
00:01:16.368 --> 00:01:30.258
Ce moment de bien-être pour votre corps et pour votre esprit est important et il est tout à fait normal que

19
00:01:30.318 --> 00:01:31.399
vous en profitiez.

20
00:01:45.176 --> 00:01:47.679
Concentrez-vous sur votre respiration,

21
00:01:53.066 --> 00:01:56.530
votre souffle et votre inspiration.

22
00:01:58.853 --> 00:01:59.514
Nourrisse,

23
00:02:00.656 --> 00:02:02.959
chérisse votre corps et votre cœur.

24
00:02:14.952 --> 00:02:35.568
vous êtes sur le point de passer un moment agréable doux calme il

25
00:02:35.588 --> 00:02:40.251
est toujours bon d'avoir des moments à soi seul

26
00:02:47.168 --> 00:02:48.229
Et je voudrais ici,

27
00:02:48.869 --> 00:02:50.550
avant de passer à l'histoire,

28
00:02:51.410 --> 00:02:52.351
vous remercier,

29
00:02:54.972 --> 00:02:55.613
sincèrement,

30
00:02:59.615 --> 00:03:04.597
car vous êtes une personne formidable.

31
00:03:46.164 --> 00:03:47.545
Le salon était petit,

32
00:03:48.345 --> 00:03:53.147
tout enveloppé de teintures épaisses et discrètement odorants,

33
00:03:55.048 --> 00:03:56.868
dans une cheminée large,

34
00:03:57.889 --> 00:03:59.249
un grand feu flambé,

35
00:04:00.610 --> 00:04:02.251
tandis qu'une seule lampe,

36
00:04:02.831 --> 00:04:04.912
posée sur le coin de la cheminée,

37
00:04:05.812 --> 00:04:07.533
versait une lumière molle,

38
00:04:08.173 --> 00:04:11.014
ombrée par un abat-jour d'anciennes dentelles,

39
00:04:11.634 --> 00:04:13.675
sur les deux personnes qui causaient.

40
00:04:16.496 --> 00:04:16.776
Elle,

41
00:04:17.417 --> 00:04:18.858
la maîtresse de la maison,

42
00:04:20.098 --> 00:04:21.619
une vieille à cheveux blancs,

43
00:04:22.840 --> 00:04:25.241
mais une de ces vieilles,

44
00:04:26.042 --> 00:04:26.742
adorable,

45
00:04:27.243 --> 00:04:32.586
dont la peau sans ride est lisse comme un fin papier et parfumée,

46
00:04:33.866 --> 00:04:35.628
tout imprégnée de parfums,

47
00:04:36.628 --> 00:04:41.811
pénétrée jusqu'à la chair vive par les essences fines dont elle se baigne.

48
00:04:44.380 --> 00:05:00.015
une vieille qui sent quand on lui baise la main l'odeur légère qui vous saute à l'odorat lorsqu'on ouvre une boîte de poudre d'iris florentine lui

49
00:05:01.003 --> 00:05:17.674
était un ami d'autrefois resté garçon un ami de toutes les semaines un compagnon de voyage dans l'existence rien de plus d'ailleurs ils

50
00:05:17.754 --> 00:05:26.019
avaient cessé de causer depuis une minute environ et tous deux regardaient le feu rêvant à n'importe quoi

51
00:05:28.107 --> 00:05:44.523
en l'un de ces silences amis des gens qui n'ont point besoin de parler toujours pour se plaire l'un près de l'autre et soudain une grosse bûche une

52
00:05:44.703 --> 00:05:47.466
souche hérissée de racines enflammées

53
00:05:50.883 --> 00:05:53.726
Elle bondit par-dessus les chenets et,

54
00:05:53.766 --> 00:05:55.167
lancée dans le salon,

55
00:05:56.028 --> 00:06:00.131
roula sur le tapis en jetant des éclats de feu tout autour d'elle.

56
00:06:03.494 --> 00:06:04.615
La vieille femme,

57
00:06:05.356 --> 00:06:06.397
avec un petit cri,

58
00:06:07.278 --> 00:06:09.059
se dressa comme pour fuir,

59
00:06:10.261 --> 00:06:11.161
tandis que lui,

60
00:06:11.842 --> 00:06:12.903
à coups de bottes,

61
00:06:13.807 --> 00:06:29.012
rejetait dans la cheminée l'énorme charbon et ratissait de sa semelle toutes les éclaboussures ardentes répandues autour quand

62
00:06:29.012 --> 00:06:35.194
le désastre fut réparé une forte odeur de roussi se répandit

63
00:06:37.763 --> 00:06:38.223
Et l'homme,

64
00:06:38.664 --> 00:06:40.765
se rassayant en face de son amie,

65
00:06:42.006 --> 00:06:43.467
la regarda en souriant.

66
00:06:44.708 --> 00:06:45.229
Et voilà,

67
00:06:47.911 --> 00:06:50.393
voilà pourquoi je ne me suis jamais mariée.

68
00:06:53.635 --> 00:06:54.616
Elle le considéra,

69
00:06:55.216 --> 00:06:55.917
toute étonnée,

70
00:06:56.797 --> 00:06:59.639
avec cet œil curieux des femmes qui veulent savoir,

71
00:07:00.700 --> 00:07:03.762
cet œil des femmes qui ne sont plus toutes jeunes.

72
00:07:04.503 --> 00:07:19.587
où la curiosité réfléchit compliquée souvent malicieuse et elle demanda comment ça et lui oh c'est toute une histoire une

73
00:07:19.628 --> 00:07:31.211
assez triste et vilaine histoire mes anciens camarades

74
00:07:31.707 --> 00:07:36.729
se sont souvent étonnés du froid survenu tout à coup entre un de mes meilleurs amis,

75
00:07:37.429 --> 00:07:39.410
qui s'appelait de son petit nom Julien,

76
00:07:40.111 --> 00:07:40.411
et moi.

77
00:07:42.652 --> 00:07:44.953
Ils ne comprenaient point comment deux intimes,

78
00:07:45.433 --> 00:07:47.614
deux inséparables comme nous étions,

79
00:07:48.814 --> 00:07:53.096
avaient pu tout à coup devenir presque étrangers l'un à l'autre.

80
00:07:55.597 --> 00:07:55.817
Or,

81
00:07:57.138 --> 00:07:59.319
voici le secret de notre éloignement.

82
00:08:01.835 --> 00:08:02.376
Lui et moi,

83
00:08:03.477 --> 00:08:05.298
nous habitions ensemble autrefois.

84
00:08:06.960 --> 00:08:08.481
Nous ne nous quittions jamais.

85
00:08:10.844 --> 00:08:16.689
Et l'amitié qui nous liait semblait si forte que rien n'aurait pu la briser.

86
00:08:20.613 --> 00:08:21.154
Un soir,

87
00:08:22.175 --> 00:08:22.915
en rentrant,

88
00:08:23.896 --> 00:08:25.598
il m'annonça son mariage.

89
00:08:29.287 --> 00:08:31.148
Je reçus un coup dans la poitrine,

90
00:08:32.528 --> 00:08:34.969
comme s'il m'avait volé ou trahi.

91
00:08:38.151 --> 00:08:39.431
Quand un ami se marie,

92
00:08:40.672 --> 00:08:41.172
c'est fini,

93
00:08:42.012 --> 00:08:42.693
bien fini.

94
00:08:45.094 --> 00:08:47.215
L'affection jalouse d'une femme,

95
00:08:48.535 --> 00:08:50.596
cette affection ombrageuse,

96
00:08:51.136 --> 00:08:52.457
inquiète et charnelle,

97
00:08:53.857 --> 00:08:56.819
ne tolère point l'attachement vigoureux et franc.

98
00:08:58.211 --> 00:08:59.732
Cet attachement d'esprit,

99
00:09:00.472 --> 00:09:04.914
de cœur et de confiance qui existe entre deux hommes.

100
00:09:09.996 --> 00:09:10.516
Voyez-vous,

101
00:09:10.597 --> 00:09:11.097
madame,

102
00:09:12.837 --> 00:09:15.419
quel que soit l'amour qui les soude l'un à l'autre,

103
00:09:17.119 --> 00:09:19.540
l'homme et la femme sont toujours étrangers d'âme,

104
00:09:20.061 --> 00:09:21.041
d'intelligence.

105
00:09:22.982 --> 00:09:24.743
Ils restent deux belligérants.

106
00:09:26.783 --> 00:09:28.905
Ils sont d'une race différente.

107
00:09:31.586 --> 00:09:35.329
Il faut qu'il y ait toujours un dompteur et un dompté,

108
00:09:37.911 --> 00:09:40.352
un maître et un esclave.

109
00:09:42.173 --> 00:09:42.954
Tantôt l'un,

110
00:09:43.815 --> 00:09:44.875
tantôt l'autre.

111
00:09:47.017 --> 00:09:48.578
Ils ne sont jamais deux égaux.

112
00:09:50.559 --> 00:09:51.500
Ils s'étreignent,

113
00:09:52.240 --> 00:09:52.600
les mains,

114
00:09:53.061 --> 00:09:53.541
leurs mains,

115
00:09:53.901 --> 00:09:55.362
frissonnantes d'ardeur.

116
00:09:57.208 --> 00:09:59.262
Ils ne se laissèrent jamais.

117
00:10:00.158 --> 00:10:15.908
d'une large et forte pression loyale de cette pression qui semble ouvrir les cœurs les mettre à nu dans un élan de sincérité et forte et virile affection les

118
00:10:15.988 --> 00:10:24.534
sages au lieu de se marier et de procréer comme consolation pour les vieux jours des enfants qui les abandonneront

119
00:10:26.190 --> 00:10:42.324
devraient chercher un bon et solide ami et vieillir avec lui dans cette communion de pensées qui ne peut exister qu'entre deux hommes enfin mon

120
00:10:42.384 --> 00:10:49.029
ami julien se maria elle était jolie sa femme charmante

121
00:10:50.134 --> 00:11:06.021
une petite blonde frisottée vive potelée qui semblait l'adorer d'abord j'allais peu dans la maison craignant de gêner leur tendresse me

122
00:11:06.141 --> 00:11:18.065
sentant de trop entre eux ils semblaient pourtant m'attirer m'appeler sans cesse et m'aimer peu à peu

123
00:11:19.446 --> 00:11:36.196
je me laissais séduire par le charme doux de cette vie commune et je dînais souvent chez eux et souvent rentré chez moi la nuit je songeais à faire comme lui à prendre une femme trouvant

124
00:11:36.256 --> 00:11:38.697
bien triste à présent ma maison vide

125
00:11:44.970 --> 00:11:45.090
Eux,

126
00:11:46.030 --> 00:11:47.271
paraissaient se chérir,

127
00:11:48.151 --> 00:11:49.311
ne se quittaient point.

128
00:11:51.912 --> 00:11:52.152
Or,

129
00:11:53.092 --> 00:11:55.633
un soir Julien m'écrivit de venir dîner.

130
00:11:56.973 --> 00:11:57.514
J'y allais.

131
00:11:59.234 --> 00:11:59.714
Mon bon,

132
00:11:59.894 --> 00:12:00.314
dit-il,

133
00:12:01.355 --> 00:12:04.716
il va falloir que je m'absente en sortant de table pour une affaire.

134
00:12:05.776 --> 00:12:07.977
Je ne serai pas de retour avant onze heures.

135
00:12:09.357 --> 00:12:09.557
Mais,

136
00:12:09.817 --> 00:12:11.077
à onze heures précises,

137
00:12:11.317 --> 00:12:12.018
je rentrerai.

138
00:12:13.754 --> 00:12:16.336
J'ai compté sur toi pour tenir compagnie à Berthe.

139
00:12:18.498 --> 00:12:19.779
Et la jeune femme sourit.

140
00:12:21.120 --> 00:12:21.401
C'est moi,

141
00:12:21.481 --> 00:12:21.961
d'ailleurs,

142
00:12:22.562 --> 00:12:24.964
qui ai eu l'idée de vous envoyer chercher,

143
00:12:25.164 --> 00:12:25.884
reprit-elle.

144
00:12:28.527 --> 00:12:29.507
Je lui serrai la main.

145
00:12:31.029 --> 00:12:32.310
Vous êtes gentille comme tout.

146
00:12:34.692 --> 00:12:38.215
Et je sentis sur mes doigts une amicale et longue pression.

147
00:12:39.756 --> 00:12:41.077
Je n'y pris pas garde.

148
00:12:43.602 --> 00:13:02.330
on se mit à table et dès huit heures julien nous quittait aussitôt

149
00:13:02.430 --> 00:13:10.154
qu'il fut parti une sorte de gêne singulière naquit brusquement entre sa femme et moi

150
00:13:12.698 --> 00:13:15.339
Nous ne nous étions encore jamais trouvés seuls,

151
00:13:16.880 --> 00:13:20.061
et malgré notre intimité grandissant chaque jour,

152
00:13:22.082 --> 00:13:25.544
le tête-à-tête nous plaçait dans une situation nouvelle.

153
00:13:29.706 --> 00:13:31.867
Je parlais d'abord de choses vagues,

154
00:13:33.888 --> 00:13:38.250
de ces choses insignifiantes dont on emplit les silences embarrassants.

155
00:13:41.230 --> 00:13:45.013
Elle ne répondit rien et restait en face de moi,

156
00:13:45.734 --> 00:13:47.435
de l'autre côté de la cheminée,

157
00:13:48.596 --> 00:13:49.897
la tête baissée,

158
00:13:51.118 --> 00:13:52.519
le regard indécis,

159
00:13:54.881 --> 00:13:56.643
un pied tendu vers la flamme,

160
00:13:57.924 --> 00:14:01.067
comme perdu en une difficile méditation.

161
00:14:05.230 --> 00:14:07.672
Quand je fus à sec d'idées banales,

162
00:14:08.393 --> 00:14:09.053
je me tue.

163
00:14:10.882 --> 00:14:16.006
C'est étonnant comme il est difficile quelquefois de trouver des choses à dire.

164
00:14:21.470 --> 00:14:21.830
Et puis,

165
00:14:23.011 --> 00:14:24.672
je sentais du nouveau dans l'air.

166
00:14:26.393 --> 00:14:27.914
Je sentais de l'invisible,

167
00:14:29.595 --> 00:14:32.177
un je-ne-sais-quoi impossible à exprimer.

168
00:14:33.602 --> 00:14:55.069
cet avertissement mystérieux qui vous prévient des intentions secrètes bonnes ou mauvaises d'une autre personne à votre égard ce

169
00:14:55.149 --> 00:14:57.910
pénible silence dura quelque temps

170
00:14:59.406 --> 00:15:00.666
Puis Berthe me dit

171
00:15:02.047 --> 00:15:03.667
Mettez donc une bûche au feu,

172
00:15:03.787 --> 00:15:04.167
mon ami.

173
00:15:04.948 --> 00:15:06.768
Vous voyez bien qu'il va s'éteindre.

174
00:15:09.409 --> 00:15:10.689
J'ouvris le coffre à bois,

175
00:15:11.769 --> 00:15:13.530
placé juste comme le vôtre,

176
00:15:14.770 --> 00:15:15.991
et je pris une bûche,

177
00:15:17.371 --> 00:15:18.631
la plus grosse bûche,

178
00:15:20.952 --> 00:15:24.293
et je la plaçai en pyramide sur les autres morceaux de bois,

179
00:15:24.933 --> 00:15:26.394
aux trois quarts consumés.

180
00:15:31.478 --> 00:15:49.025
et le silence recommença au bout de quelques minutes la bûche flambait de telle façon qu'elle nous grillait la figure la

181
00:15:49.065 --> 00:16:00.230
jeune femme releva sur moi ses yeux des yeux qui me parurent étranges il fait trop chaud maintenant dit-elle

182
00:16:01.078 --> 00:16:02.819
Allons donc là-bas sur le canapé.

183
00:16:04.639 --> 00:16:06.540
Et nous voilà partis sur le canapé.

184
00:16:14.542 --> 00:16:15.443
Puis tout à coup,

185
00:16:16.863 --> 00:16:18.724
me regardant bien en face,

186
00:16:21.284 --> 00:16:25.026
qu'est-ce que vous feriez si une femme vous disait qu'elle vous aime ?

187
00:16:27.486 --> 00:16:29.187
Je répondis fort interloqué.

188
00:16:30.107 --> 00:16:30.467
Ma foi,

189
00:16:31.527 --> 00:16:32.568
le cas n'est pas prévu,

190
00:16:32.728 --> 00:16:35.148
et puis ça dépendrait de la femme.

191
00:16:38.149 --> 00:16:39.450
Alors elle se mit à rire,

192
00:16:40.310 --> 00:16:41.290
d'un rire sec,

193
00:16:41.630 --> 00:16:42.070
nerveux,

194
00:16:43.011 --> 00:16:43.651
frémissant.

195
00:16:45.131 --> 00:16:46.452
Un de ces rires fous,

196
00:16:47.492 --> 00:16:49.773
qui semble devoir casser les verres fins,

197
00:16:52.734 --> 00:16:53.514
et elle ajouta.

198
00:16:55.718 --> 00:17:12.505
les hommes ne sont jamais audacieux et malins elle se tut puis reprit avez-vous quelquefois été amoureux monsieur paul je

199
00:17:12.525 --> 00:17:23.470
l'avouai oui j'avais été amoureux racontez-moi ça dit-elle et je lui racontai une histoire quelconque

200
00:17:24.254 --> 00:17:29.297
Elle m'écoutait attentivement avec des marques fréquentes d'improbation et de mépris,

201
00:17:30.738 --> 00:17:31.278
et soudain,

202
00:17:32.839 --> 00:17:33.039
Non,

203
00:17:34.200 --> 00:17:35.160
vous n'y entendez rien.

204
00:17:36.781 --> 00:17:37.962
Pour que l'amour fût bon,

205
00:17:38.982 --> 00:17:39.543
il faudrait,

206
00:17:39.543 --> 00:17:40.323
il me semble,

207
00:17:41.003 --> 00:17:42.484
qu'il bouffersa le cœur,

208
00:17:43.445 --> 00:17:46.386
tordit les nerfs et ravagea la tête.

209
00:17:48.327 --> 00:17:49.428
Il faudrait qu'il fût,

210
00:17:50.248 --> 00:17:51.049
comment dirais-je,

211
00:17:52.350 --> 00:17:52.890
dangereux.

212
00:17:53.278 --> 00:18:10.845
terrible même presque criminel presque sacrilège qu'il fût une sorte de trahison je veux dire qu'il a besoin de rompre des obstacles sacrés des lois des liens fraternels quand

213
00:18:10.865 --> 00:18:22.690
l'amour est tranquille facile sans péril légal est-ce bien de l'amour je ne savais plus quoi répondre

214
00:18:24.038 --> 00:18:40.127
et je jetai en moi-même cette exclamation philosophique ô cervelle féminine te voilà bien elle avait pris en parlant un petit air indifférent sainte

215
00:18:41.888 --> 00:18:51.494
et appuyée sur les coussins elle s'était allongée couchait la tête contre mon épaule la robe un peu relevée

216
00:18:52.370 --> 00:19:08.237
laissant voir un bas de soie rouge que les éclats du foyer enflammaient par instants au bout d'un moment je vous fais peur dit-elle

217
00:19:09.978 --> 00:19:19.242
et je protestai elle s'appuya tout à fait contre ma poitrine et sans me regarder

218
00:19:21.266 --> 00:19:37.900
si je vous disais moi que je vous aime que feriez-vous et avant que j'eusse pu trouver ma réponse ses bras avaient pris mon cou avaient attiré brusquement ma tête et

219
00:19:37.980 --> 00:19:50.290
ses lèvres joignirent les miennes ah ma chère amie je vous réponds que je ne m'amusais pas quoi

220
00:19:51.178 --> 00:19:51.960
Tromper Julien,

221
00:19:52.903 --> 00:19:56.332
devenir l'amant de cette petite folle perverse érusée,

222
00:19:57.094 --> 00:19:59.260
effroyablement sensuelle sans doute,

223
00:19:59.976 --> 00:20:15.540
à qui son mari déjà ne suffisait plus trahir sans cesse tromper toujours jouer l'amour pour le seul attrait du fruit défendu du danger bravé de l'amitié trahie non

224
00:20:17.301 --> 00:20:29.024
cela ne m'alléguait mais que faire imiter joseph rôle fort sot et de plus fort difficile

225
00:20:30.216 --> 00:20:46.105
car elle était affolante en sa perfidie cette fille est enflammée d'audace est palpitante et acharnée oh que celui qui n'a jamais senti sur sa bouche le baiser profond d'une femme prête à se donner me

226
00:20:46.205 --> 00:20:58.172
jette la première pierre enfin

227
00:20:58.764 --> 00:21:15.969
une minute de plus vous comprenez n'est-ce pas une minute de plus et j'étais non elle était pardon c'est

228
00:21:16.269 --> 00:21:27.292
c'est lui qui l'était ou plutôt qui l'aurait été quand voilà qu'un bruit terrible nous fit bondir la bûche oui

229
00:21:27.692 --> 00:21:44.580
la bûche madame s'élançait dans le salon renversant la pelle le garde-feu roulant comme un ouragan de flammes incendiant le tapis et se gîtant sous un fauteuil qu'elle

230
00:21:44.600 --> 00:21:53.124
allait infailliblement flamber je me précipitai comme un fou

231
00:21:54.148 --> 00:22:10.420
et pendant que je repoussai dans la cheminée le tison sauveur la porte brusquement s'ouvrit julien tout joyeux rentrait il s'écria je

232
00:22:10.500 --> 00:22:21.088
suis libre l'affaire est finie deux heures plus tôt oui mon ami sans la bûche j'étais pincé en flagrant délit

233
00:22:23.020 --> 00:22:38.184
et vous apercevez d'ici les conséquences or je fis en sorte de n'être plus repris dans une situation pareille jamais jamais puis

234
00:22:39.085 --> 00:22:50.268
je m'aperçus que julien me battait froid comme on dit sa femme évidemment sapait notre amitié et peu à peu

235
00:22:51.180 --> 00:22:52.562
Il m'éloigna de chez lui,

236
00:22:53.484 --> 00:22:55.347
et nous avons cessé de nous voir.

237
00:22:57.550 --> 00:22:59.312
Je ne me suis point marié.

238
00:23:01.496 --> 00:23:04.180
Cela ne doit plus vous étonner.

